Transpraia 3 – Schöma


Diesel locomotive operated by Transpraia seen at the Costa de Caparica (Nova Praia) terminus, on the Costa de Caparica tourist line, in September 2019. This diesel-mechanic locomotive with fleet number 3 is built by Schöma (Christoph Schöttler Maschinenfabrik) and uses a 25 kW (34 hp) Mercedes-Benz engine. Wheelset arrangement is B'. Gauge is 1 ft 11 5⁄8 in. I believe top speed is around 12 mph. The two-axle cars, open on the sides, can accommodate 32 seated passengers. Based in Costa de Caparica, Transpraia, short for Transpraia – Transportes Recreativos da Praia do Sol, runs its seasonal services from June 1st to September 30th, between Costa de Caparica (Nova Praia) and Fonte da Telha, along the dunes of the Costa de Caparica beaches, a distance of around 5.59 miles ¹. First public service takes place on June 29, 1960. With the summer season drawing to a close, we find this Schöma locomotive, number 3 of the fleet, with cars 19 and 16, waiting for the 10:30 AM departure to Fonte da Telha.


Locomotiva diesel operada pela Transpraia vista no término da Costa de Caparica (Nova Praia), na linha turística da Costa de Caparica, em Setembro de 2019. Esta locomotiva diesel-mecânica com o número de frota 3 é fabricada pela Schöma (Christoph Schöttler Maschinenfabrik) e utiliza um motor Mercedes-Benz de 25 kW (34 hp). A disposição do rodado é B'. A bitola é de 600 mm. Acredito que a velocidade máxima seja à volta de 20 km/h. As carruagens de dois eixos, abertas de lado, podem acomodar 32 passageiros sentados. Baseada na Costa de Caparica, a Transpraia, abreviado de Transpraia – Transportes Recreativos da Praia do Sol, opera os seus serviços sazonais de 1 de Junho a 30 de Setembro, entre a Costa de Caparica (Nova Praia) e a Fonte da Telha, ao longo das dunas das praias da Costa de Caparica, uma distância de cerca de 9 km ¹ . O primeiro serviço público tem lugar a 29 de Junho de 1960. Com a temporada de Verão a chegar ao fim, encontramos esta locomotiva Schöma, número 3 da frota, com as carruagens 19 e 16, a aguardar a partida das 10:30 h para a Fonte da Telha.  


¹ In 2018 (since 2007).




Transpraia locomotives

Fleet Number

Builder

Year

Service

?

 

Schöma

1960

19601965

1

 

Schöma

1962

19621975

2

 

Schöma

1962

19621975

31

 

Schöma

1968

1968

42

 

Schöma

1968

1968

53

 

Schöma

1974

1974

4

 

Schöma

?

?


The data for this table comes from various sources, which do not coincide in several respects. Documented corrections are welcome. ● Os dados para esta tabela provêm de diversas fontes, que não coincidem em diversos aspectos. Correcções documentadas são bem-vindas.


Transpraia passenger cars

Fleet Number

Builder

Year

Service

1–16

 

Transpraia

?

?



Transpraia sections

Costa de Caparica–Foz do Rego (opened on June 29, 1960), 3,8 km (2.36 miles).
Foz do Rego–Fonte da Telha (opened on July 20, 1962), 7 km (4.35 miles).
Passing sidings at PK 2.5 and 6 (MP 1.55 and 3.73).



Shortly after recording this moment, at the end of the 2019 season and after almost sixty years of service, the sound of the Transpraia could no longer be heard running along the tracks along the Atlantic, a sound that I had heard throughout so many summers since I was a child. In 2025, the silence remains. A silence bequeathed by cultured, active and evolved people, in a time of culture and activity and evolution. In a time, I am often told – almost perfect. 


Pouco tempo depois de registar este momento, no final da temporada de 2019 e ao fim de quase sessenta anos de serviço, deixou de se ouvir o som do Transpraia a percorrer os carris junto ao Atlântico, um som que ouvi  ao longo de tantos Verões desde criança. Em 2025, o silêncio permanece. Um silêncio legado por gente culta e activa e evoluída, num tempo de cultura e actividade e evolução. Num tempo, dizem-me tantas vezes – quase perfeito. 



It is September 2019
and under a still intense sun we see locomotive 1, accompanied by cars 12 and 14 during a break in service. According to the data I have, this is originally locomotive 3, introduced in 1968 and renumbered as 1 in the seventies, presumably taking the place of the first locomotive with that numbering. Any due correction (or confirmation) is welcome. 


Estamos em Setembro de 2019 e sob um sol ainda intenso vemos a locomotiva 1, acompanhada pelas carruagens 12 e 14 durante uma pausa no serviço. Segundo os dados que disponho, esta é originalmente a locomotiva 3, introduzida em 1968 e renumerada como 1 nos anos setenta, presumivelmente tomando o lugar da primeira locomotiva com essa numeração. Qualquer devida correcção (ou confirmação) é bem-vinda. 



Any enthusiast of these small railroads
can sense much more here than meets the eye – above all, the characteristic smell of the still-warm engine releasing oil and diesel vapors. The industrial genetics of this German-made diesel-mechanical locomotive are evident, with a robust frame, easily accessible mechanical parts and a body dictated more by pragmatism than aesthetics, yet with interesting details such as the slight frontal inclination of the hoods or the small "V"-shaped windshields. Note the peculiar arrangement of the rear-view mirrors. Circulation took place with the "nose" in front. In recent times, I believe that the headlights were used mainly for nighttime maintenance runs. However, throughout its history, the Transpraia occasionally operated night trains, serving restaurants along the line or in coordination with recreational activities in the town of Costa de Caparica ¹. Does anyone have memories and interesting episodes from those times? 


Qualquer entusiasta destes pequenos caminhos-de-ferro consegue sentir aqui muito mais do que o olhar revela – sobretudo, o característico cheiro do motor ainda quente a libertar vapores de óleo e gasóleo. A genética industrial desta locomotiva diesel-mecânica de fabrico alemão é evidente, com um leito robusto, os órgãos mecânicos facilmente acessíveis e uma carroçaria ditada mais pelo pragmatismo do que pela estética, ainda assim com interessantes detalhes como a ligeira inclinação frontal dos capots ou os pequenos pára-brisas em forma de "V". Note-se a peculiar disposição dos espelhos retrovisores. A circulação efectuava-se com o "nariz" pela frente. Em tempos recentes, creio que os faróis eram sobretudo utilizados em circulações nocturnas de manutenção. Todavia, ao longo da sua história o Transpraia efectuou circunstancialmente comboios nocturnos, servindo os restaurantes ao longo da linha ou em coordenação com actividades recreativas na vila da Costa de Caparica ¹. Alguém com memórias e episódios desses tempos? 


¹ Elevated to the status of city in December 2004. ●  Elevada à categoria de cidade em Dezembro de 2004.




Details of the Transpraia 1 locomotive's cabin. After publishing this image, some readers asked me to describe it. Unfortunately, I'm not familiar with this cabin, and that's not possible. But I hope that some of the Transpraia's engineers or mechanics will be able to generously contribute to its proper description. Thank you in advance. ●

Detalhes da cabina da locomotiva Transpraia 1. Depois da publicação desta imagem, alguns leitores pediram-me para descrevê-la. Infelizmente, não estou familiarizado com esta cabina e tal não é possível. Mas espero que oportunamente algum dos maquinistas ou mecânicos do Transpraia possa generosamente contribuir para a sua devida descrição. Desde já, o meu agradecimento. ●



With the Atlantic in the background, one of the Transpraia passenger cars at the Costa de Caparica terminus. Built locally in the operator's workshops, all with two axles and pin-and-link couplings, they were numbered 1–16. I don't know the chronology of their construction. Here we see car 12 in the center, accompanied by 14, both pulled by locomotive 1. Depending on operational needs, they could be seen in sets of two or four cars. In this case, the roof has a central advertising panel, but configurations with side panels were also seen. Given the harshness of the sun, sand and wet swimsuits, wooden benches with reversible backs were adequate. The fare collector used the running boards to perform his duties and during the journey he also operated the track switches. ●


Com o Atlântico em fundo, uma das carruagens do Transpraia no término da Costa de Caparica. Construídas localmente nas oficinas do operador, todas com dois eixos e engates por cavilha ("pin-and-link"), receberam a numeração 1 – 16. Desconheço a cronologia da sua construção. Aqui vemos ao centro a carruagem 12 acompanhada pela 14 e ambas rebocadas pela locomotiva 1. Consoante as necessidades operacionais, podíamos vê-las em conjuntos de duas ou quatro carruagens. Neste caso, o tejadilho dispõe de um painel publicitário ao centro, mas verificou-se também a configuração com painéis laterais. Dada a inclemência do sol, da areia e dos fatos de banho molhados, os bancos em madeira com costas reversíveis eram adequados. O cobrador de bilhetes utilizava os estribos para cumprir a sua função e durante o percurso manobrava também os aparelhos de mudança de via. ●



It is September 2019 and at the Costa de Caparica terminus we see locomotive 4, accompanied by cars 9 and 8, a few minutes before departing south to Fonte da Telha. In 2007, the Transpraia being moved approximately 0.6 miles away from its historic terminus contributed to an almost immediate and drastic reduction in the number of passengers (as well as the loss of advertising contracts for the decoration of the trains). In 2019, this nearly empty train has nothing to do with the service I knew for so many years, when the small locomotives gracefully towed four-car trains overflowing with passengers. As a note of interest, all the locomotives were painted differently. Sometimes, the paintwork matched the advertising decoration of the cars, forming very eye-catching themed sets ("Olá", "Delta", "Camping Gaz", among others). Another note of interest is the front grilles, which are subtly different between each locomotive. ●


Estamos em Setembro de 2019 e no término da Costa de Caparica vemos a locomotiva 4, acompanhada pelas carruagens 9 e 8, poucos minutos antes da partida para sul, para a Fonte da Telha. Em 2007, o afastamento do Transpraia em cerca de um quilómetro do seu término histórico contribuiu para a quase imediata e drástica redução do número de passageiros (assim como para a perda de contractos publicitários para a decoração das composições). Em 2019, este comboio quase vazio, nada tem a ver com o serviço que conheci durante tantos anos, quando as pequenas locomotivas rebocavam com garbo composições de quatro carruagens a transbordar de passageiros. Como nota de interesse, todas a locomotivas recebiam pinturas distintas entre si. Por vezes, a pintura condizia com a decoração publicitária das carruagens formando conjuntos temáticos ("Olá", "Delta", "Camping Gaz", entre outros) muito vistosos. Outra nota de interesse são as grelhas frontais, subtilmente distintas entre cada locomotiva. ●



Over the years, between June 1st and September 30th, the Transpraia train could typically be seen departing from the Costa de Caparica terminus at 30-minute intervals between 9:00 AM and 8:00 PM, with the last two runs shortened to Praia da Riviera. Here, just a few days before the end of the 2019 season, we see locomotive 4, accompanied by carriages 9 and 8, leaving Costa de Caparica behind with the 11:00 AM train, carrying a good number of passengers. To our left, the Atlantic. Next to us, the little train advances through another sea, of sand. ●


Ao longo dos anos, entre 1 de Junho e 30 de Setembro, era normalmente possível ver o Transpraia a partir do término da Costa de Caparica com intervalos de 30 minutos, entre as 9:00 e as 20:00 horas, com as duas últimas circulações encurtadas até a Praia da Riviera. Aqui, a poucos dias do final da temporada de 2019, vemos a locomotiva 4, acompanhada das carruagens 9 e 8, a deixar para trás a Costa de Caparica com o comboio das 11:00 horas, com um bom número de passageiros. Para a nossa esquerda, o Atlântico. Junto a nós, o pequeno comboio avança por outro mar, de areia. ●



In August 2023, above, we see the northern terminus at Costa de Caparica, now devoid of tracks and turntable. Below, the southern terminus at Fonte da Telha, almost disappeared under the sand. ●


Em Agosto de 2023, vemos acima o término norte na Costa de Caparica, já desprovido de carris e placa inversora. Abaixo, o término sul na Fonte da Telha, quase desaparecido sob a areia. ●




For those with a keen and curious eye, the Transpraia is much more than just a means of transportation for holidaymakers – it is a privileged means of discovering the unique beauty of the cliffs and dunes, with the voice of the majestic Atlantic in the background. Above, the route harmoniously entrenched in the dunes, between stops 17 and 18, and below, the view from the line towards the interior, towards the cliffs, between stops 13 and 14. Even under the relentless sun and scorching temperatures that burn our bare feet on the sandy ground, nature always finds a way to adapt and express all its astonishing beauty. ●


Para quem tem o olhar atento e curioso, o Transpraia é muito mais que um transporte para veraneantes – é um meio privilegiado para descobrir a singular beleza das arribas, das dunas, com a voz do majestoso Atlântico em fundo. Em cima, o percurso harmoniosamente entrincheirado nas dunas, entre as paragens 17 e 18, e em baixo a vista a partir da linha para o interior, para as arribas, entre as paragens 13 e 14. Mesmo sob o sol inclemente e temperaturas escaldantes que nos queimam os pés nus sobre o solo arenoso, a natureza encontra sempre forma de se adaptar e de expressar toda a sua espantosa beleza. ●




As is customary in my wanderings, I'm always on the lookout for small creatures, for the nearly invisible local inhabitants. Here, my gaze met the gaze of a sand creature, poised for a moment on the Transpraia trackbed. Further on, another astonishing creature, nearly invisible on the sand. In both cases, what species? ●


Como é hábito nas minhas perambulações, estou sempre atento às pequenas criaturas, aos habitantes locais quase invisíveis. Aqui, o meu olhar cruzou-se com o olhar de uma criatura das areias parada por instantes sobre o leito de via do Transpraia. Mais adiante, outra espantosa criatura, quase invisível sobre a areia. Em ambos os casos, qual a espécie? ●




In August 2023
, the line was still visible along almost its entire length, but in several places the progressive degradation caused by the elements was evident. A shame, because at a certain point the singular beauty of this route, discreetly inserted in the dunes, between the cliffs and the ocean, almost justified the trip for the sake of it – I know of no other like it. In 2025, I regret that in the sixties it did not continue on, beyond Fonte da Telha, to near Cabo Espichel, as dreamed of by its ambitious promoters Canas Cardim and Casimiro Pinto. In 2025, I regret that in 2007 the Programa Polis (suspended in 2013, due to the liquidation by the State of Sociedade Costapolis) shortened it by about a kilometer, changing the historic terminus next to Rua dos Pescadores to next to Parque de Campismo da Praia Nova. In 2025, I regret that in 2019 the Transpraia stopped operating. 


Em Agosto de 2023, a linha ainda se encontrava visível em quase toda a sua extensão, mas em diversos pontos era evidente a progressiva degradação pela acção dos elementos. Uma pena, porque a dada altura a singular beleza deste percurso, discretamente inserido nas dunas, entre as arribas e o oceano, quase justificava a viagem pela viagem – não conheço outra assim. Em 2025, tenho pena que nos anos sessenta não tenha seguido em frente, para além da Fonte da Telha, até perto do Cabo Espichel, como sonhado pelos seus ambiciosos promotores Canas Cardim e Casimiro Pinto. Em 2025, tenho pena que em 2007 o Programa Polis (suspenso em 2013, por liquidação pelo Estado da Sociedade Costapolis) o tenha encurtado em cerca de um quilómetro, mudando o término histórico junto à Rua dos Pescadores para junto do Parque de Campismo da Praia Nova. Em 2025, tenho pena que em 2019 o Transpraia tenha deixado de circular. 


References

Transpraia | "História"
"The Tramways of Portugal" B.R. King and J.H. Price | ISBN 0-948106-19-0 
Boletim da C.P. | "O Caminho de Ferro Recreativo da Costa de Caparica" António Simões do Rosário 
Flecha de Prata | III Série,  Nº7, Outubro 2014 | "Subsídios para a história do comboio "Transpraia" Valdemar Tomás 
Trainspotter | Nº13, Agosto 2011 | "O comboio da Praia do Sol" Carlos Loução 

1 mm → 0.039 inch 
1 g → 0.035 oz
1 kg → 2.205 lb avdp
1 t (metric) – 2204.623 pound (lb) (avdp) 
1 kW → 1,360 hp (metric/PS)
1 kW → 1,341 hp
1 hp (metric/PS) → 0,986 hp
1 km → 0,621 mile (international)
1 l → 0.264 US gallon 
1 m → 3.281 ft 
1 cm³ → 0.0610237 ci


● Curious on how this tiny locomotive, the Transpraia 3, runs and sounds like? Check it here, painted in dark blue over white, seen in operation in 2014 along with sister units 2 and 4 on this video retrieved from Clube de Entusiastas do Caminho de Ferro.





Comments

Popular posts from this blog

Thank You

Carris Metropolitana – ALSA Todi 12573 – Mercedes-Benz Conecto